Patient talking with a gastroenterologist with an anatomical model showing the gallbladder in foreground新泽西州北部胆囊疾病的治疗

胆囊很小, pear-shaped organ located below the liver that helps break down food by storing bile 和 moving it through the bile ducts into the small intestine. 在新泽西州北部的卑尔根医学协会 胃肠病学 team works to identify the underlying causes of gallbladder issues 和 provide personalized treatment.


Any infection or blockage in the gallbladder or the bile ducts can lead to gallbladder disease. The bile ducts are narrow canals that connect the gallbladder, liver, pancreas, 和 small intestine. Many gallbladder conditions develop as a result of gallstones.



胆囊炎胆囊的炎症, 称为急性胆囊炎, is caused by an obstruction 如 gallstones or an infection. The primary symptom usually is a sharp, persistent pain in the upper right abdomen. 其他症状包括恶心、发烧和呕吐.


胆结石 are tiny, hard deposits of cholesterol or bilirubin that develop inside the gallbladder. 大多数胆结石患者没有任何症状. However, large stones can cause biliary colic, an aching pain under the rib cage that comes 和 goes.


也被称为胆汁性运动障碍, this condition develops when the body can’t move bile into the bile ducts, 导致它在胆囊中倒流. 这会导致腹痛、腹胀和恶心. If left untreated, it can lead to weight loss or irritable bowel syndrome (IBS).


If left untreated, cholecystitis can lead to the death of gallbladder tissue, known as 坏疽. 坏死组织可能破裂或撕裂,形成脓肿. These need to be treated right away as they can affect other organs. 症状包括疼痛、发烧和恶心.


Some abnormalities in the gallbladder or bile ducts are present at birth. These congenital defects can include cysts that block the movement of bile, 或结构缺陷,如管道畸形. Symptoms of congenital gallbladder defects can include jaundice, 大便或尿液变色, 或者腹痛. These abnormalities often can be treated with endoscopic procedures to reconstruct or bypass defective bile ducts.


Patients with gallstones are most likely to develop gallbladder disease. 胆结石的危险因素包括:

  • 年龄: 胆结石在60岁以上的患者中更为常见.
  • 饮食: 高胆固醇饮食会增加患胆结石的风险.
  • 种族: Patients of Native American or Mexican descent have higher rates of gallstones.
  • 肥胖: Patients with a high body mass index (BMI) may overproduce cholesterol, which can lead to gallstones.
  • 其他医疗条件: 糖尿病患者, 克罗恩氏病, 和 cirrhosis of the liver are more at risk of developing gallstones.
  • 性: 女性比男性更容易患胆结石.

There may be a link between gallstones 和 the modern Western diet, 哪种脂肪和胆固醇含量高,纤维含量低. High-risk patients can improve gallbladder health by eating a balanced diet 和 maintaining an active lifestyle.


诊断胆结石或相关疾病, a provider will review a patient’s medical history 和 current symptoms. They will examine the abdominal area to check for inflammation 和 perform tests, which may include:

  • Blood work to test liver 和 pancreas function 和 check for signs of inflammation
  • Ultrasound imaging to look for blockages or growths in the gallbladder
  • An Endoscopic Retrograde Cholangiopancreatography (ERCP) test, which uses fluoroscopy to generate X-ray images of the bile ducts

Additional tests 如 an endoscopic ultrasound or a hepatobiliary iminodiacetic acid (HIDA) scan may be required to narrow down a diagnosis.


如果病人偶有胆绞痛发作, 他们可以用止痛药来控制症状. However, more persistent issues will need to be treated with surgery. Because a patient can have healthy digestive function without a gallbladder, cholecystectomy or gallbladder removal is a common treatment method.

Gallbladder removal often can be performed as a minimally invasive laparoscopic procedure. 如果患者患有胆囊癌或其他并发症, 他们可能需要开腹手术, 哪一种需要更大的切口.


作为以病人为中心的医疗之家, 澳门十大正规网赌网址 offers a wide range of specialties, 比如介入性疼痛管理, 除了初级保健. 服务于整个新泽西北部的病人, 病人可以看到经验丰富, board-certified gastroenterologist who can diagnose 和 treat gallbladder disease 和 other digestive issues, 如 胃酸倒流炎症性肠病. 要了解更多信息, 请求预约 今天.